凿壁偷光文言文(凿壁偷光文言文翻译)
原文
匡衡⑴,勤学而无烛。邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。主人怪⑽,问衡,衡曰“愿⒁得主人书遍⑾读之。”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。
注释
(1) 匡衡西汉经学家。
(2) 逮到,及。不逮,指烛光照不到。
(3) 穿壁在墙上打洞。穿凿。
(4) 邑人谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。
(5) 大姓富户;大户人家。
(6) 文不识人名,姓文名不识。
(7) 与帮助。
(8) 佣作被雇佣劳作。
(9) 偿值,指报酬(回报)。
(10)怪奇怪的。
(11)遍尽。
(12)遂终于。
(13)大学有学识的人。
(14)愿希望。
(15)资给资助,供给。
(16)得得到。
(17)屣鞋子。
(18)以读。
(19)解人颐使人开怀大笑。颐,脸颊。
(20)挫服折服。
(21)《诗》此指中国第一部诗歌总集《诗经》。
(22)闻听。
译文
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代的大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。