世说新语二则(世说新语二则注解)

生活百科 2022-08-05 12:36www.17kangjie.cn生活百科

《世说新语》两则翻译

1、《咏雪》翻译在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰“撒盐空中差可拟。”兄女曰“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

2、《陈太丘与友期行》翻译陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方“你爸爸在家吗?”

元方答道“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。

相关关键词世说新语二则

Copyright © 2016-2025 www.17kangjie.cn 长沙家政网【一起康洁家政】 版权所有 Power by