穿井得一人翻译(穿井得一人文言文翻译)

生活百科 2022-08-05 12:36www.17kangjie.cn生活百科

译文宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰“吾穿井得一人。”有闻而传之者“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。扩展资料一、文章注释宋西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。而于是,就。溉汲打水浇田。溉,浇灌;灌溉。汲,从井里取水。居停留。于: 被及待,等到。国人指居住在国都中的人。道讲述。闻之于宋君使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。对应答,回答。得一人之使多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。出典故,意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水。本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》)三、启示凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

相关关键词穿井得一人翻译

Copyright © 2016-2025 www.17kangjie.cn 长沙家政网【一起康洁家政】 版权所有 Power by