老师英语怎么说(地道的英语使用方法中,为什么
生活百科 2022-08-04 07:52www.17kangjie.cn生活百科
用Teacher Li、Teacher Zhang 来称呼老师的,是地道的中式英语。
真正的英语中是不这么说的。
这个问题的背后,反映的其实是中国与英语国家的文化差异。
改革开放初期
我国最早对英语水平的界定,非常简单粗暴,谁懂语法、谁背的词汇量大,谁的英语水平就高。在这种思路下,导致我们学习英语时忽视了对英语国家文化背景的学习与了解。
况且,那时官方候教材对某某老师的称呼,就是翻译为Teacher xxx的。
甚至像现在,我还不时地会听到某些同事,及部分的培训班,在上课时跟学生们打招呼的时候,学生们会回复说“Good Morning, Teacher Li ”。
后来还多了一种说法,比如【李老师】直接拼音化,变成【Li Laoshi】。
听起来颇有一种画蛇添足的感觉。
随着地球村的全球化进程,及我们改革开放的逐渐深入,
我们官方教材对老师的称呼也随之发生了改变,逐渐向英语国家的口语习惯靠拢。
在2000年左右,由N.J.H.Grant和 刘道义主编的九年义务教育三年制初级中学教科书 (试用修订本)《英语》中,
称呼“高老师”(女)为“Miss Gao”, 称呼“胡老师”(男)为“Mr.Hu”。
这种称呼才是符合英语国家的习惯。